by Gerard Walschap Translated by Alex Brotherton Original title: Trouwen / Celibaat
The rather pointless retitling of the second of these two short novels (which should be called Celibacy) hides the fact that they are meant to be companion novels. They were written within a year of each other (1933 and 1934) and both deal with the reformation of virtual monsters. (more...)
by Harry Mulisch Translated by Adrienne Dixon Original title: Hoogste tijd
In this novel about an aging has-been called Uli Bouwmeester, Harry Mulisch plays a dizzying game with reality and artifice. Which is more unreal: Uli at home behind dikes in the polder with his grotesque sister Berta and their poodle Joost, (more...)
by Harry Mulisch Translated by Claire Nicholas White Original title: De aanslag
The immense popularity of The Assault, which has seen one edition after another since it first appeared in 1982, can perhaps best be explained by the fact that the novel can be read in different ways: as a psychological drama, as a mystery story, (more...)
by Johan Fabricius Translated by F.G. Renier & Anne Cliff Original title: Eiland der demonen
Johan Fabricius published more than a hundred novels in a career spanning from the first World War until the 1980s. Between 1933 and 1957 some seventeen of his books were translated into English, almost half of which concerned his country of birth, the Dutch East Indies. (more...)